《行路難》是一首古體(ti) 詩。
“行路難”多寫(xie) 世道艱難,表達離情別意。
詩以“行路難”比喻世道險阻,抒寫(xie) 了詩人在政治道路上遭遇艱難時,產(chan) 生的不可抑製的激憤情緒;但他並未因此而放棄遠大的政治理想,仍盼著總有一天會(hui) 發揮自己的抱負,表現了他對人生前途樂(le) 觀豪邁的氣概,布滿了積極浪漫主義(yi) 的情調。
不是律詩,屬於(yu) 七言古詩。
七言古詩簡稱七古,在古代詩歌中,是形式最活潑、文體(ti) 最多樣、句法和韻腳的處理最自由,而且抒懷敘事最富有表現力的一種詩歌形式,詩體(ti) 全篇每句七字或以七字句為(wei) 主。
唐代李白《行路難三首(其一)》,原文為(wei) :
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬(wan) 錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽複乘船夢日邊。
行路難!行路難!多岐路,今安在?長風破浪會(hui) 有時,直掛雲(yun) 帆濟滄海。
背景
公元742年(天寶元年),李白奉詔進京,擔任翰林供奉。李白本是個(ge) 積極進仕的人,才高誌大,很想像管仲、張良、諸葛亮等傑出人物一樣幹一番大事業(ye) 。不料隻能做個(ge) 禦用文人,加上權臣貴戚的讒言攻擊,終於(yu) 在天寶三年被天子賜金放還,變相攆出了長安。《唐宋詩醇》以及《行路難》三首皆公元744年(天寶三載)離開長安時所作,詹鍈《李白詩文係年》、裴斐《太白樂(le) 府舉(ju) 隅》從(cong) 之。鬱賢皓《李白選集》以為(wei) “作年莫考”。
行路難·其一
唐代:李白
金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬(wan) 錢。
停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。
欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。
閑來垂釣碧溪上,忽複乘船夢日邊。
行路難!行路難!多歧路,今安在?
長風破浪會(hui) 有時,直掛雲(yun) 帆濟滄海。
譯文
金杯裏裝的名酒,每鬥要價(jia) 十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬(wan) 錢。
胸中鬱悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心裏委實茫然。
想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。
像呂尚垂釣溪,閑待東(dong) 山再起;又像伊尹做夢,海運費,他乘船經過日邊。
世上行路嗬多麽(me) 艱難,多麽(me) 艱難;眼前歧路這麽(me) 多,我該向北向南?
相信總有一天,能乘長風破萬(wan) 裏浪;高高掛起雲(yun) 帆,在滄海中勇往直前!
注釋
行路難:選自《李白集校注》,樂(le) 府舊題。金樽(zūn):古代盛酒的用具,以金為(wei) 飾。清酒:清醇的美酒。鬥十千:一鬥值十千錢(即萬(wan) 錢),形收留酒美價(jia) 高。
玉盤:精美的食具。珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“饈”,空運報價(jia) 海運價(jia) 格,美味的食品。直:通“值”,價(jia) 值。
投箸:丟(diu) 下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:無所適從(cong) 。
太行:太行山。
閑來垂釣碧溪上,忽複乘船夢日邊:這兩(liang) 句暗用典故:薑太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從(cong) 日月旁邊經過,後被商湯聘請,助商滅夏。這兩(liang) 句表示詩人自己對從(cong) 政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽複:忽然又。
多岐路,今安在:岔道這麽(me) 多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪裏。
長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書(shu) ·宗愨傳(chuan) 》載:宗愨少年時,叔父宗炳問他的誌向,他說:“願乘長風破萬(wan) 裏浪。”會(hui) :當。
雲(yun) 帆:高高的船帆。船在海裏航行,因天水相連,船帆似乎出沒在雲(yun) 霧之中。濟:渡。
創作背景
公元742年(天寶元年),李白奉詔進京,擔任翰林供奉。卻沒被唐玄宗重用,還受到權臣的讒毀排擠,兩(liang) 年後被“賜金放還”,變相攆出了長安。李白*出京,朋友們(men) 都來為(wei) 他餞行,求仕無看的他深感仕路的艱難,滿懷憤慨寫(xie) 下了此篇《行路難》。
賞析
詩的前四句寫(xie) 朋友出於(yu) 對李白的深厚友情,出於(yu) 對這樣一位天才被棄置的惋惜,不惜金錢,設下盛宴為(wei) 之餞行。“嗜酒見天真”的李白,要是在平時,由於(yu) 這美酒佳肴,再加上朋友的一片盛情,肯定是會(hui) “一飲三百杯”的。然而,這一次他端起羽觴,卻又把羽觴推開了;拿起筷子,卻又把筷子撂下了。他離開座席,拔下寶劍,舉(ju) 目四顧,心緒茫然。停、投、拔、顧四個(ge) 連續的動作,形象地顯示了內(nei) 心的苦悶抑鬱,感情的激蕩變化。
接著兩(liang) 句緊承“心茫然”,正麵寫(xie) “行路難”。詩人用“冰塞川”、“雪滿山”象征人生道路上的艱難險阻,具有比興(xing) 的意味。一個(ge) 懷有偉(wei) 大政治抱負的人物,在受詔進京、有幸接近天子的時候,天子卻不能任用,被“賜金還山”,變相攆出了長安,這正像是碰到了冰塞黃河、雪擁太行。但是,李白並不是那種軟弱的性格,從(cong) “拔劍四顧”開始,就表示著不甘消沉,而要繼續追求。“閑來垂釣碧溪上,忽複乘船夢日邊。”詩人在心境茫然之中,忽然想到兩(liang) 位開始在政治上並不順利,而最後終於(yu) 大有作為(wei) 的人物:一位是呂尚,九十歲在磻溪釣魚,得遇文王;一位是伊尹,在受商湯聘前曾夢見自己乘船繞日月而過。想到這兩(liang) 位曆史人物的經曆,又給詩人增加了信心。
“行路難,行路難,多歧路,今安在?”呂尚、伊尹的遇合,固然增加了對未來的信心,但當他的思路回到眼前現實中來的時候,又再一次感到人生道路的艱難。離筵上展看前程,隻覺前路坎坷,歧途甚多,不知道他要走的路,究竟在哪裏。這是感情在尖銳複雜的矛盾中再一次回旋。但是倔強而又自信的李白,決(jue) 不願在離筵上表現自己的氣餒。他那種積極用世的強烈要求,終於(yu) 使他再次擺脫了歧路彷徨的苦悶,唱出了布滿信心與(yu) 展看的強音:“長風破浪會(hui) 有時,直掛雲(yun) 帆濟滄海!”他相信盡管前路障礙重重,但仍將會(hui) 有一天要像南朝宋時宗愨(que)所說的那樣,乘長風破萬(wan) 裏浪,掛上雲(yun) 帆,橫渡滄海,到達理想的彼岸。
這首詩一共十四句,八十二個(ge) 字,在七言歌行中隻能算是短篇,但它跳蕩縱橫,具有長篇的氣勢格式。其重要的原因之一,就在於(yu) 它百步九折地揭示了詩人感情的激蕩起伏、複雜變化。詩的一開頭,“金樽美酒”,“玉盤珍羞”,讓人感覺似乎是一個(ge) 歡樂(le) 的宴會(hui) ,但緊接著“停杯投箸”、“拔劍四顧”兩(liang) 個(ge) 細節,就顯示了感情波濤的強烈衝(chong) 擊。中間四句,剛剛慨歎“冰塞川”、“雪滿山”,又恍然神遊千載之上,仿佛看到了呂尚、伊尹由微賤而忽然得到君主重用。詩人心理上的失看與(yu) 希看、抑鬱與(yu) 追求,急遽變化交替。“行路難,行路難,多歧路,今安在?”四句節奏短促、跳躍,完全是急切不安狀態下的內(nei) 心獨白,逼肖地傳(chuan) 達出進退失據而又要繼續探索追求的複雜心理。結尾二句,經過前麵的反複回旋以後,境界頓開,唱出了高昂樂(le) 觀的音調,相信他自己的理想抱負總有實現的一天。通過這樣層層迭迭的感情起伏變化,既充分顯示了黑暗汙濁的政治現實對詩人的宏大理想抱負的阻遏,反映了由此而引起的詩人內(nei) 心的強烈苦悶、憤鬱和不平,同時又突出表現了詩人的倔強、自信和他對理想的執著追求,展示了詩人力圖從(cong) 苦悶中擺脫出來的強大精神氣力。
思想感情(中心):抒發了作者懷才不遇的憤慨,也表達了作者人生前途布滿樂(le) 觀的豪邁氣概。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。
米兰体育全站 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯運 |