起運港:
目的港:

送東陽馬生序(送東陽馬生序原文翻譯)

 NEWS     |      2023-01-31 17:16

本文目錄

送東陽馬生序課文?

 

原文如下:

送東(dong) 陽馬生序

宋濂 〔明代〕

  餘(yu) 幼時即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) 以觀,每假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自筆錄,計日以還。天大冷,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shu) 假餘(yu) ,餘(yu) 因得遍觀群書(shu) 。既加冠,益慕聖賢之道 。又患無碩師名人與(yu) 遊,嚐趨百裏外,從(cong) 鄉(xiang) 之先達執經叩問。先達德隆看尊,門人弟子填其室,未嚐稍降辭色。餘(yu) 立侍左右,援疑質理,俯身傾(qing) 耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘(yu) 雖愚,卒獲有所聞。

  當餘(yu) 之從(cong) 師也,負篋曳屣行深山巨穀中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備收留臭,燁然若神人;餘(yu) 則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂(le) 者,不知口體(ti) 之奉不若人也。蓋餘(yu) 之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於(yu) 餘(yu) 者乎?

  今諸生學於(yu) 太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書(shu) ,無奔走之勞矣;有司業(ye) 、博士為(wei) 之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shu) ,皆集於(yu) 此,跨境鐵路 國際物流,不必若餘(yu) 之手錄,假諸人而後見也。其業(ye) 有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若餘(yu) 之專(zhuan) 耳,豈他人之過哉?

  東(dong) 陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘(yu) 朝京師,生以鄉(xiang) 人子謁餘(yu) ,撰長書(shu) 以為(wei) 贄,辭甚暢達。與(yu) 之論辨,言和而色夷。自謂少時專(zhuan) 心於(yu) 學甚勞,是可謂善學者矣。其將回見其親(qin) 也,餘(yu) 故道為(wei) 學之難以告之。謂餘(yu) 勉鄉(xiang) 人以學者,餘(yu) 之誌也;詆我誇際遇之盛而驕鄉(xiang) 人者,豈知予者哉?

送東陽馬生序注音版?

回答:送東(dong) 陽馬生序讀音:sòng dōng yáng mǎ shēngxù

《送東(dong) 陽馬生序》是一篇由明代文學家宋濂創作的贈序。

作者通過敘述自己早年虛心求教和勤苦學習(xi) 的經曆,生動而具體(ti) 地描述了自己借書(shu) 求師之難,饑冷奔走之苦,並與(yu) 太學生優(you) 越的條件加以對比,有力地說明學業(ye) 能否有所成就,主要在於(yu) 主觀努力,不在天資的高下和條件的優(you) 劣,勉勵青年人珍惜良好的讀書(shu) 環境,專(zhuan) 心治學。該作全文結構嚴(yan) 謹,詳略有致,文字簡潔樸實,娓娓道來,意味深長。作者善於(yu) 運用對比映襯的手法,突出文章主旨,情意懇切,詞暢理達。

送東(dong) 陽馬生序原文

  餘(yu) 幼時即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) 以觀,每假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自筆錄,計日以還。天大冷,鐵路運輸 上海空運,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shu) 假餘(yu) ,餘(yu) 因得遍觀群書(shu) 。既加冠,益慕聖賢之道 。又患無碩師名人與(yu) 遊,嚐趨百裏外,從(cong) 鄉(xiang) 之先達執經叩問。先達德隆看尊,門人弟子填其室,未嚐稍降辭色。餘(yu) 立侍左右,援疑質理,俯身傾(qing) 耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘(yu) 雖愚,卒獲有所聞。

  當餘(yu) 之從(cong) 師也,負篋曳屣行深山巨穀中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備收留臭,燁然若神人;餘(yu) 則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂(le) 者,不知口體(ti) 之奉不若人也。蓋餘(yu) 之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於(yu) 餘(yu) 者乎?

  今諸生學於(yu) 太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書(shu) ,無奔走之勞矣;有司業(ye) 、博士為(wei) 之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shu) ,皆集於(yu) 此,不必若餘(yu) 之手錄,假諸人而後見也。其業(ye) 有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若餘(yu) 之專(zhuan) 耳,豈他人之過哉?

  東(dong) 陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘(yu) 朝京師,生以鄉(xiang) 人子謁餘(yu) ,撰長書(shu) 以為(wei) 贄,辭甚暢達。與(yu) 之論辨,言和而色夷。自謂少時專(zhuan) 心於(yu) 學甚勞,是可謂善學者矣。其將回見其親(qin) 也,餘(yu) 故道為(wei) 學之難以告之。謂餘(yu) 勉鄉(xiang) 人以學者,餘(yu) 之誌也;詆我誇際遇之盛而驕鄉(xiang) 人者,豈知予者哉?

送東陽馬生序東陽是什麽意思?

題目中的“東(dong) 陽”是地名,在今浙江東(dong) 陽縣,當時與(yu) 潛溪同屬金華府。

《送東(dong) 陽馬生序》是明代文學家宋濂創作的一篇贈序。在這篇贈序裏,作者敘述個(ge) 人早年虛心求教和勤苦學習(xi) 的經曆,生動而具體(ti) 地描述了自己借書(shu) 求師之難,饑冷奔走之苦,並與(yu) 太學生優(you) 越的條件加以對比,有力地說明學業(ye) 能否有所成就,主要在於(yu) 主觀努力,不在天資的高下和條件的優(you) 劣,以勉勵青年人珍惜良好的讀書(shu) 環境,專(zhuan) 心治學。全文結構嚴(yan) 謹,詳略有致,用對比說理,在敘事中穿插細節描繪,讀來生動感人。

題目的意思分析如下:

東(dong) 陽:今浙江東(dong) 陽市,當時與(yu) 潛溪同屬金華府。

馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。

序:文體(ti) 名,有書(shu) 序、贈序二種,本篇為(wei) 贈序。

送東陽馬生序原文及翻譯?

餘(yu) 幼時即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) 以觀,每假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自筆錄,計日以還。天大冷,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shu) 假餘(yu) ,餘(yu) 因得遍觀群書(shu) 。既加冠,益慕聖賢之道 。又患無碩師名人與(yu) 遊,嚐趨百裏外,從(cong) 鄉(xiang) 之先達執經叩問。先達德隆看尊,門人弟子填其室,未嚐稍降辭色。餘(yu) 立侍左右,援疑質理,俯身傾(qing) 耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘(yu) 雖愚,卒獲有所聞。

  當餘(yu) 之從(cong) 師也,負篋曳屣,行深山巨穀中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備收留臭,燁然若神人;餘(yu) 則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂(le) 者,不知口體(ti) 之奉不若人也。蓋餘(yu) 之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於(yu) 餘(yu) 者乎?

  今諸生學於(yu) 太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書(shu) ,無奔走之勞矣;有司業(ye) 、博士為(wei) 之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shu) ,皆集於(yu) 此,不必若餘(yu) 之手錄,假諸人而後見也。其業(ye) 有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若餘(yu) 之專(zhuan) 耳,豈他人之過哉?

  東(dong) 陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘(yu) 朝京師,生以鄉(xiang) 人子謁餘(yu) ,撰長書(shu) 以為(wei) 贄,辭甚暢達。與(yu) 之論辨,言和而色夷。自謂少時專(zhuan) 心於(yu) 學甚勞,是可謂善學者矣。其將回見其親(qin) 也,餘(yu) 故道為(wei) 學之難以告之。謂餘(yu) 勉鄉(xiang) 人以學者,餘(yu) 之誌也;詆我誇際遇之盛而驕鄉(xiang) 人者,豈知予者哉?

譯文

  我年幼時就非常愛好讀書(shu) 。家裏貧窮,無法得到書(shu) 來看,經常向躲書(shu) 的人家求借,親(qin) 手抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常嚴(yan) 冷,硯台裏的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放鬆讀書(shu) 。抄寫(xie) 完畢後,便馬上跑往還書(shu) ,不敢超過約定的期限。因此有很多人都願意把書(shu) 借給我,於(yu) 是我能夠遍觀群書(shu) 。成年以後,我更加仰慕古代聖賢的學說,又苦於(yu) 不能與(yu) 學識淵博的老師和名人交往,曾經趕到數百裏以外,拿著經書(shu) 向鄉(xiang) 裏有道德學問的前輩請教。前輩道德高看重,門人弟子擠滿了他的屋子,他的言辭和態度從(cong) 未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(ce) 著耳朵恭敬地請教;有時碰到他大聲斥責,我的表情更加恭敬,禮節更加周到,不敢說一個(ge) 字反駁;等到他興(xing) 奮了,則又往請教。所以我固然愚笨,但終極獲得不少教益。

  當我外出求師的時候,背著書(shu) 箱,拖著鞋子,行走在深山峽穀之中。隆冬時節,刮著猛烈的冷風,雪有好幾尺深,腳上的皮膚受凍裂開都不知道。回到學舍,四肢僵硬轉動不得。服侍的人拿著熱水為(wei) 我洗浴,用被子裹著我,很久才熱和起來。借居在旅店裏,旅店老板天天供給兩(liang) 頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的人都穿著華麗(li) 的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光彩鮮明,像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服處於(yu) 他們(men) 之間,但我毫無羨慕的心。由於(yu) 心中有足以快樂(le) 的事情,所以不覺得吃的、穿的享受不如別人。我求學的辛勤和艱苦就是像這個(ge) 樣子。如今我雖已年老,沒有什麽(me) 成就,但所幸還得以置身於(yu) 君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之後,天天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

  如今的學生們(men) 在太學中學習(xi) ,朝廷天天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀詩書(shu) ,沒有奔走的勞苦了;有司業(ye) 和博士當他們(men) 的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書(shu) 籍,都集中在這裏,不必再像我這樣用手抄錄,從(cong) 別人處借來然後才能看到了。他們(men) 中假如學業(ye) 有所不精通,品德有所未養(yang) 成的,假如不是天賦、資質低下,就是專(zhuan) 心不如我這樣專(zhuan) 一,難道可以說是別人的過錯嗎!

  東(dong) 陽馬生君則,在太學中已學習(xi) 二年了,同輩人很稱讚他的德行。我到京師朝見天子時,馬生以同鄉(xiang) 晚輩的身份拜見我,寫(xie) 了一封長信作為(wei) 禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫順而態度謙恭。他自己說少年時對於(yu) 學習(xi) 很專(zhuan) 心、刻苦,這可以稱作善於(yu) 學習(xi) 者吧!他將要回家拜見父母雙親(qin) ,我特地將自己治學的艱難告訴他。假如說我勉勵同鄉(xiang) 努力學習(xi) ,則是我的誌意;假如詆毀我炫耀自己遭遇之好而在同鄉(xiang) 前驕傲,難道是了解我嗎?

送東陽生序原文?

原文如下:

送東(dong) 陽馬生序

宋濂 〔明代〕

  餘(yu) 幼時即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) 以觀,每假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自筆錄,計日以還。天大冷,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shu) 假餘(yu) ,餘(yu) 因得遍觀群書(shu) 。既加冠,益慕聖賢之道 。又患無碩師名人與(yu) 遊,嚐趨百裏外,從(cong) 鄉(xiang) 之先達執經叩問。先達德隆看尊,門人弟子填其室,未嚐稍降辭色。餘(yu) 立侍左右,援疑質理,俯身傾(qing) 耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘(yu) 雖愚,卒獲有所聞。

  當餘(yu) 之從(cong) 師也,負篋曳屣行深山巨穀中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備收留臭,燁然若神人;餘(yu) 則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂(le) 者,不知口體(ti) 之奉不若人也。蓋餘(yu) 之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於(yu) 餘(yu) 者乎?

  今諸生學於(yu) 太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書(shu) ,無奔走之勞矣;有司業(ye) 、博士為(wei) 之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shu) ,皆集於(yu) 此,不必若餘(yu) 之手錄,假諸人而後見也。其業(ye) 有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若餘(yu) 之專(zhuan) 耳,豈他人之過哉?

  東(dong) 陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘(yu) 朝京師,生以鄉(xiang) 人子謁餘(yu) ,撰長書(shu) 以為(wei) 贄,辭甚暢達。與(yu) 之論辨,言和而色夷。自謂少時專(zhuan) 心於(yu) 學甚勞,是可謂善學者矣。其將回見其親(qin) 也,餘(yu) 故道為(wei) 學之難以告之。謂餘(yu) 勉鄉(xiang) 人以學者,餘(yu) 之誌也;詆我誇際遇之盛而驕鄉(xiang) 人者,豈知予者哉?

送東陽馬生序原文?

送東(dong) 陽馬生序

宋濂 〔明代〕

  餘(yu) 幼時即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) 以觀,每假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自筆錄,計日以還。天大冷,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書(shu) 假餘(yu) ,餘(yu) 因得遍觀群書(shu) 。既加冠,益慕聖賢之道 。又患無碩師名人與(yu) 遊,嚐趨百裏外,從(cong) 鄉(xiang) 之先達執經叩問。先達德隆看尊,門人弟子填其室,未嚐稍降辭色。餘(yu) 立侍左右,援疑質理,俯身傾(qing) 耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以複;俟其欣悅,則又請焉。故餘(yu) 雖愚,卒獲有所聞。

  當餘(yu) 之從(cong) 師也,負篋曳屣行深山巨穀中。窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備收留臭,燁然若神人;餘(yu) 則縕袍敝衣處其間,略無慕豔意,以中有足樂(le) 者,不知口體(ti) 之奉不若人也。蓋餘(yu) 之勤且艱若此。 今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之後,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過於(yu) 餘(yu) 者乎?

  今諸生學於(yu) 太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書(shu) ,無奔走之勞矣;有司業(ye) 、博士為(wei) 之師,未有問而不告、求而不得者也;凡所宜有之書(shu) ,皆集於(yu) 此,不必若餘(yu) 之手錄,假諸人而後見也。其業(ye) 有不精、德有不成者,非天質之卑,則心不若餘(yu) 之專(zhuan) 耳,豈他人之過哉?

  東(dong) 陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。餘(yu) 朝京師,生以鄉(xiang) 人子謁餘(yu) ,撰長書(shu) 以為(wei) 贄,辭甚暢達。與(yu) 之論辨,言和而色夷。自謂少時專(zhuan) 心於(yu) 學甚勞,是可謂善學者矣。其將回見其親(qin) 也,餘(yu) 故道為(wei) 學之難以告之。謂餘(yu) 勉鄉(xiang) 人以學者,餘(yu) 之誌也;詆我誇際遇之盛而驕鄉(xiang) 人者,豈知予者哉?

送東陽馬生序講了什麽?

送東(dong) 陽馬生序是宋濂寫(xie) 給他的桐鄉(xiang) 青年,馬君則的一篇文章,作者敘述了個(ge) 人早年虛心求教和勤奮苦學的的經曆,勉勵青年人珍惜良好的讀書(shu) 環境,專(zhuan) 心治學文中深重而具體(ti) 地描述了自己借書(shu) 求失之難奇冷奔走之苦,並與(yu) 太學生優(you) 越的條件加以對比,有力地說明學業(ye) ,能否有所成就,主要在於(yu) 主觀努力,不在於(yu) 天資的高效和條件的優(you) 劣。

送東陽馬生序朗誦譯文?

送東(dong) 陽馬生序

宋濂 〔明代〕

 朗讀:餘(yu) /幼時/即嗜學。家貧,無從(cong) 致書(shu) /以觀,每/假借於(yu) 躲書(shu) 之家,手自/筆錄,計日/以還。天/大冷,硯/冰堅,手指/不可屈伸,弗之怠。錄畢,走/送之,不敢/稍逾約。

譯文:我年幼時就非常愛好讀書(shu) 。家裏貧窮,無法得到書(shu) 來看,經常向躲書(shu) 的人家求借,親(qin) 手抄錄,計算著日期按時送還。冬天非常嚴(yan) 冷,硯台裏的墨汁都結了冰,手指凍得不能彎曲和伸直,也不放鬆抄錄書(shu) 。

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。

米兰体育全站
國際空運
國際海運
國際快遞
跨境鐵路
多式聯運
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20
廣州 南非 26 22 16
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

給我們留言