“說服”的“說”讀shuō,是固定用法。
說服
【拚音】[ shuō fú ]
【解釋】用理由充分的話使對方心服。
【出處】毛澤東(dong) 《在中國共產(chan) 黨(dang) 全國宣傳(chuan) 工作會(hui) 議上的講話》:“對於(yu) 錯誤的意見,不是壓服,而是說服,以理服人。”
【近義(yi) 詞】勸服、壓服
【反義(yi) 詞】自願
擴展資料
1、說服的近義(yi) 詞
勸服
【拚音】[ quàn fú ]
【解釋】謂因受勸勉而樂(le) 於(yu) 遵從(cong) 教化。
【出處】南朝·範曄《後漢書(shu) ·鮑昱傳(chuan) 》:“百姓觀者,莫不勸服。”
百姓們(men) 看到這些事情,沒有不受勸勉而樂(le) 於(yu) 遵從(cong) 教化。
2、說服的反義(yi) 詞
自願
【拚音】[ zì yuàn ]
【解釋】自己願意
【出處】周而複《白求恩大夫》十:“更可寶貴的是在階級覺悟的基礎上,純粹出於(yu) 自覺自願,沒有一絲(si) 一毫的強迫性質。”
本回答被網友采納“說服”這詞的正音一直是shuōfú,從(cong) 來沒改過,提醒一下某些造謠傳(chuan) 謠的,別把你們(men) 對“字典”的錯誤使用拿來當憑據,“字典”不是“詞典”,我國任何一本正規“字典”都不會(hui) 專(zhuan) 門去給“說服”這個(ge) “詞”注音。
shuìfú這個(ge) 以訛傳(chuan) 訛的所謂“以前”讀法,他們(men) 所謂的“以前”,剛炒起來的時候眾(zhong) 口一詞說是2016年“以前”;後來有人貼出了《現代漢語詞典》四、五、六版,就改口說是本世紀“以前”;再後來更早的圖也有了,又說是改開“以前”、解放“以前”;待到民國正版(非台版)的《國語辭典》被證實是shuōfú後,直接改大清國滅亡“以前”了……然而真正古書(shu) 上這倆(lia) 字湊一塊兒(er) 時得念yuèfú。
借圖一張
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。
米兰体育全站 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯運 |