起運港:
目的港:

李憑箜篌引

 NEWS     |      2024-09-10 15:34

李憑箜篌引典故?

典故很多:

1、\"江娥\":一作\"湘娥\",李衎《竹譜詳錄》卷六:\"淚竹生全湘九疑山中……《述異記》雲(yun) :'舜南巡,葬於(yu) 蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為(wei) 之斑。'一名湘妃竹。\"\"素女\"也是傳(chuan) 說中的神女。

2、女媧:《淮南子·覽冥訓》和《列子·天問》載女媧煉五色石補天故事。

3、神嫗:《搜神記》卷四:\"永嘉中,有神現兗(yan) 州,自稱樊道基。有嫗號成夫人。夫人好音樂(le) ,能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。\"所謂\"神嫗\",疑用此典。從(cong) 這句以下寫(xie) 李憑在夢中將他的盡藝教給神仙,驚動了仙界。

4.老魚跳波:《列子·湯問》:\"瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍\"。

5.吳質:即吳剛。《酉陽雜俎》卷一:\"舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書(shu) 言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創隨合。人姓吳名剛,西河人,學仙有過,謫令伐樹。\"

李憑箜篌引,翻譯?

李憑箜篌引翻譯:

唐代:李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

李憑箜篌引注釋?

              李憑箜篌引

[唐]李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。

譯文:在深秋的夜晚,彈奏起吳絲(si) 蜀桐製成精美的箜篌。聽到美妙的樂(le) 聲,天空的白雲(yun) 凝聚起來不再飄遊。

注釋:吳絲(si) 蜀桐:吳地之絲(si) ,蜀地之桐。此指製作箜篌的材料。張:調好弦,預備調奏。高秋:指彈奏時間。這句說在深秋天氣彈奏起箜篌。空山:一作“空缺”。《列子·湯問》:“秦青撫節悲歌,響遏行雲(yun) ”。此句言山中的行雲(yun) 因聽到李憑彈奏的箜篌聲而凝定不動了。

江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

譯文:湘娥把淚珠灑滿斑竹,九天素女也牽動滿腔憂愁。出現這種情況,是由於(yu) 樂(le) 工李憑在京城彈奏箜篌。

注釋:江娥:一作“湘娥”。李衎《竹譜詳錄》卷六:“淚竹生全湘九疑山中……《述異記》雲(yun) :‘舜南巡,葬於(yu) 蒼梧,堯二女娥皇、女英淚下沾竹,文悉為(wei) 之斑。’一名湘妃竹。”素女:傳(chuan) 說中的神女。《漢書(shu) ·郊祀誌上》:“秦帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟為(wei) 二十五弦。”這句說樂(le) 聲使江娥、素女都感動了。中國:即國之中心,意謂在京城。

昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

譯文:樂(le) 聲清脆動聽得就像昆侖(lun) 山美玉擊碎,鳳凰叫叫;時而使芙蓉在露水中飲泣,時而使香蘭(lan) 開懷歡笑。

注釋:昆山玉碎鳳凰叫:昆侖(lun) 玉碎,形收留樂(le) 音清脆。昆山,即昆侖(lun) 山。鳳凰叫,形收留樂(le) 音和緩。芙蓉泣露、香蘭(lan) 笑:形收留樂(le) 聲時而低回,時而輕快。

十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。

譯文:清脆的樂(le) 聲,融和了長安城十二門前的清冷光氣。二十三根弦絲(si) 高彈輕撥,感動了高高在上的天帝。

注釋:十二門:長安城東(dong) 西南北每一麵各三門,共十二門,故言。這句是說清冷的樂(le) 聲使人覺得長安城沉醉在冷光之中。二十三絲(si) :《通典》卷一百四十四:“豎箜篌,胡樂(le) 也,漢靈帝好之,體(ti) 曲而長,二十三弦。豎抱於(yu) 懷中,用兩(liang) 手齊奏,俗謂之擘箜篌。”“紫皇”:道教稱天上最尊的神為(wei) “紫皇”。這裏用來指天子。

女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

譯文:高亢的樂(le) 聲直衝(chong) 雲(yun) 霄,衝(chong) 上女媧煉石補過的天際。好似補天的五彩石被擊破,逗落了漫天綿綿秋雨。

注釋:女媧:中華上古之神,人首蛇身,為(wei) 伏羲之妹,風姓。《淮南子·覽冥訓》和《列子·湯問》載有女媧煉五色石補天故事。石破天驚逗秋雨:補天的五色石(被樂(le) 音)震破,引來了一場秋雨。逗,引。

夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

譯文:幻覺中仿佛樂(le) 工進進了神山,把技藝向女仙傳(chuan) 授;老魚興(xing) 奮得在波中跳躍,瘦蛟也翩翩起舞樂(le) 悠悠。

注釋:神山:一作“坤山”。神嫗(yù):《搜神記》卷四:“永嘉中,有神現兗(yan) 州,自稱樊道基。有嫗號成夫人。夫人好音樂(le) ,能彈箜篌,聞人弦歌,輒便起舞。”所謂“神嫗”,疑用此典。從(cong) 這句以下寫(xie) 李憑在夢中將他的盡藝教給神仙,驚動了仙界。老魚跳波:魚隨著樂(le) 聲跳躍。源自《列子·湯問》:“瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。”

吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

譯文:月宮中吳剛被樂(le) 聲吸引,徹夜不眠在桂樹下逗留。桂樹下的兔子也佇(zhu) 立聆聽,不顧露珠斜飛冷颼颼!

注釋:吳質:即吳剛。《酉陽雜俎》卷一:“舊言月中有桂,有蟾蜍。故異書(shu) 言月桂高五百丈,下有一人常斫之,樹創隨合。人姓吳名剛,西河人,學仙有過,謫令伐樹。”露腳:露珠下滴的形象說法。冷兔:指秋月,傳(chuan) 說月中有玉兔,故稱。

請教《箜篌引》原文是什麽(me) ?

李憑箜篌引

【唐】李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋。

空山凝雲(yun) 頹不流,

湘娥啼竹素女愁。

李憑中國彈箜篌。

昆山玉碎鳳凰叫,

芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

十二門前融冷光,

二十三絲(si) 動紫皇。

女媧煉石補天處,

石破天驚逗秋雨。

夢進神山教神嫗,

老魚跳波瘦蛟舞。

吳質不眠倚桂樹,

露腳斜飛濕冷兔。

箜篌引

曹植

置酒高殿上,親(qin) 交從(cong) 我遊。

中廚辦豐(feng) 膳,烹羊宰肥牛。

秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。

陽阿奏奇舞,京洛出名謳。

樂(le) 飲過三爵,緩帶傾(qing) 庶羞。

主稱千金壽,賓奉萬(wan) 年酬。

久要不可忘,薄終義(yi) 所尤。

謙謙君子德,磬折欲何求。

驚風飄白日,光景馳西流。

盛時不再來,百年忽我遒。

生存華屋處,零落回山丘。

先民誰不死,知命複何憂?

箜篌引

王昌齡

盧溪郡南夜泊船,夜聞兩(liang) 岸羌戎謳。其時月黑猿啾啾,微雨沾衣令人愁。有一遷客登高樓,不言不寐彈箜篌。彈作薊門桑葉秋,風沙颯颯青塚(zhong) 頭,將軍(jun) 鐵嗯汗血流,深進匈奴戰未休。黃旗一點兵馬收,亂(luan) 殺胡人積如丘。瘡病驅來配邊州,仍披漠北羔羊裘。顏色饑枯掩麵羞,眼眶淚滴深兩(liang) 眸。思還本鄉(xiang) 食犛牛,欲語不得指咽喉。或有強壯能噫呦,意說被他邊將仇。五世屬藩漢主留,碧毛氈帳河曲遊。橐駝五萬(wan) 部落稠,敕賜飛鳳金兜鍪。為(wei) 君百戰如過籌,靜掃陰山無鳥投。家躲鐵券特承優(you) ,黃金千斤不稱求。九族分離作楚囚,深溪寂寞弦苦幽。草木悲感聲颼飀,仆本東(dong) 山為(wei) 國憂。明光殿前論九疇,簏讀兵書(shu) 盡冥搜。為(wei) 君掌上施權謀,洞曉山川無與(yu) 儔(chou) 。紫宸詔發遠懷柔,搖筆飛霜如奪鉤。鬼神不得知其由,憐愛蒼生比蚍蜉。朔河屯兵須漸抽,盡遣降來拜禦溝。便令國內(nei) 休戈矛,何用班超定遠侯。使臣書(shu) 之得已不?

箜篌引兩(liang) 首

秋眉男子彈鋏歌,瘦馬朽梅徒奈何?

虹雲(yun) 破鍔困龍吟,錕鋙黑丸自蹉跎。

青石厲鏃恨攢眉,狁狻孰係海月磨。

狼牙血鏽銅花生,殘生竟欲斂襟坐。

切玉割炙無新味,後庭叩弦說娑羅。

何日中斷犀斬毒龍,仗劍糾糾驅明駝!(葛巾紫)

無車亦未彈鋏歌,掉臂長安竟如何?

銅骨常負鹽車重,霜蹄漸老歎蹉跎。

一旦窮秋狼煙起,羽檄飛時劍重磨。

鐵騎奔突風沙暗,踏平東(dong) 海不揚波。

天狼墜卻天山定,樓船千帆下新羅。

斬將毒龍擲玉階,故園明月待明駝。(南鄉(xiang) 子)

詩詞名:箜篌引作者:王昌齡朝代:唐文體(ti) :樂(le) 府類型:

箜篌引

盧溪郡南夜泊船,夜聞兩(liang) 岸羌戎謳。

其時月黑猿啾啾,微雨沾衣令人愁。

有一遷客登高樓,不言不寐彈箜篌。

彈作薊門桑葉秋,風沙颯颯青塚(zhong) 頭,

將軍(jun) 鐵嗯汗血流,深進匈奴戰未休。

黃旗一點兵馬收,亂(luan) 殺胡人積如丘。

瘡病驅來配邊州,仍披漠北羔羊裘。

顏色饑枯掩麵羞,眼眶淚滴深兩(liang) 眸。

思還本鄉(xiang) 食犛牛,欲語不得指咽喉。

或有強壯能噫呦,意說被他邊將仇。

五世屬藩漢主留,碧毛氈帳河曲遊。

橐駝五萬(wan) 部落稠,敕賜飛鳳金兜鍪。

為(wei) 君百戰如過籌,靜掃陰山無鳥投。

家躲鐵券特承優(you) ,黃金千斤不稱求。

九族分離作楚囚,深溪寂寞弦苦幽。

草木悲感聲颼飀,仆本東(dong) 山為(wei) 國憂。

明光殿前論九疇,簏讀兵書(shu) 盡冥搜。

為(wei) 君掌上施權謀,洞曉山川無與(yu) 儔(chou) 。

紫宸詔發遠懷柔,搖筆飛霜如奪鉤。

鬼神不得知其由,憐愛蒼生比蚍蜉。

朔河屯兵須漸抽,盡遣降來拜禦溝。

便令國內(nei) 休戈矛,何用班超定遠侯。

使臣書(shu) 之得已不?

還有一篇《李憑箜篌引》作者李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。

江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。

女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

此詩大約作於(yu) 元和六年(811)至元和八年,當時,李賀在京城長安,任奉禮郎。李憑是戲班弟子,因善彈箜篌,名噪一時。“天子一日一回見,王侯將相立馬迎”,身價(jia) 之高,似乎遠遠超過盛唐時期的著名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩人們(men) 的熱情讚賞。李賀此篇想象豐(feng) 富,設色瑰麗(li) ,藝術感染力很強。清人方扶南把它與(yu) 白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽穎師彈琴》相提並論,推許為(wei) “摹寫(xie) 聲音至文”(見方扶南《李長吉詩集批注》卷一)。

李憑箜篌引李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。

江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。

女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

是這個(ge) 麽(me)

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。

江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。

女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

箜篌引

據《樂(le) 府詩集》卷二十六相和歌辭一相和六引載:

《古今樂(le) 錄》曰:“張永《技錄》相和有四引,一曰箜篌,二曰商引,三曰徵引,四曰羽引。箜篌引歌瑟調,東(dong) 阿王辭。《門有車馬客行》《置酒篇》並晉、宋、齊奏之。古有六引,其宮引、角引二曲闕,宋為(wei) 箜篌引有辭,三引有歌聲,而辭不傳(chuan) 。梁具五引,有歌有辭。凡相和,其器有笙、笛、節歌、琴、瑟、琵琶、箏七種。”

唐·李賀【箜篌引】前有語談箜篌引曰:

一曰《公無渡河》崔豹《古今注》曰:“《箜篌引》者,朝鮮津卒霍裏子高妻麗(li) 玉所作也。子高晨起刺船,有一白首狂夫,被發提壺,亂(luan) 流而渡,其妻隨而止之,不及,遂墮河而死。於(yu) 是援箜篌而歌曰:‘公無渡河,公竟渡河,墮河而死,將奈公何’聲甚淒愴,曲終亦投河而死。子高還,以語麗(li) 玉。麗(li) 玉傷(shang) 之,乃引箜篌而寫(xie) 其聲,聞者莫不墮淚飲泣。麗(li) 玉以其曲傳(chuan) 鄰女麗(li) 收留,名曰《箜篌引》。又有《箜篌謠》,不詳所起,大略言結交當有終始,與(yu) 此異也。”

後代累有言此者如:李白《公無渡河》

李賀《李憑箜篌引》賞析

李憑箜篌引·李賀

吳絲(si) 蜀桐張高秋,空山凝雲(yun) 頹不流。

江娥啼竹素女愁,李憑中國彈箜篌。

昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑。

十二門前融冷光,二十三絲(si) 動紫皇。

女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨。

夢進神山教神嫗,老魚跳波瘦蛟舞。

吳質不眠倚桂樹,露腳斜飛濕冷兔。

【賞析一】

此詩大約作於(yu) 元和六年(811)至元和八年,當時,李賀在京城長安,任奉禮郎。李憑是戲班弟子,因善彈箜篌,名噪一時。“天子一日一回見,王侯將相立馬迎”,身價(jia) 之高,似乎遠遠超過盛唐時期的著名歌手李龜年。他的精湛技藝,受到詩人們(men) 的熱情讚賞。李賀此篇想象豐(feng) 富,設色瑰麗(li) ,藝術感染力很強。清人方扶南把它與(yu) 白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽穎師彈琴》相提並論,推許為(wei) “摹寫(xie) 聲音至文”(見方扶南《李長吉詩集批注》卷一)。

詩的起句開門見山,“吳絲(si) 蜀桐”寫(xie) 箜篌構造精良,借以襯托演奏者技藝的高超,寫(xie) 物亦即寫(xie) 人,收到一箭雙雕的功效。“高秋”一語,除了表明時間是玄月深秋,還含有“秋高氣爽”的意思,與(yu) “深秋”、“深秋”之類相比,更富含蘊。二、三兩(liang) 句寫(xie) 樂(le) 聲。詩人故意避開無形無色、難以捉摸的主體(ti) (箜篌聲),從(cong) 客體(ti) (“空山凝雲(yun) ”之類)落筆,以實寫(xie) 虛,亦真亦幻,極富表現力。

優(you) 美動聽的弦歌聲一經傳(chuan) 出,空曠山野上的浮雲(yun) 便頹然為(wei) 之呆滯,仿佛在俯首諦聽;善於(yu) 鼓瑟的湘娥與(yu) 素女,也被這樂(le) 聲觸動了愁懷,潸然淚下。“空山”句移情於(yu) 物,把雲(yun) 寫(xie) 成具有人的聽覺功能和思想感情,似乎比“天若有情天亦老”(《金銅神仙辭漢歌》)更進一層。它和下麵的“江娥”句互相配合,互相補充,極力烘托箜篌聲神奇美妙,具有“驚天地,泣鬼神”的魅力。第四句“李憑中國彈箜篌”,用“賦”筆點出演奏者的名姓,並且交代了演奏的地點。前四句,詩人故意突破按順序交待人物、時間、地點的一般寫(xie) 法,另作精心安排,先寫(xie) 琴,寫(xie) 聲,然後寫(xie) 人,時間和地點一前一後,穿插其中。這樣,突出了樂(le) 聲,有著先聲奪人的藝術氣力。

五、六兩(liang) 句正麵寫(xie) 樂(le) 聲,而又各具特色。“昆山”句是以聲寫(xie) 聲,著重表現樂(le) 聲的起伏多變;“芙蓉”句則是以形寫(xie) 聲,刻意渲染樂(le) 聲的優(you) 美動聽。“昆山玉碎鳳凰叫”,那箜篌,時而眾(zhong) 弦齊叫,嘈嘈雜雜,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;時而又一弦獨響,宛如鳳凰叫叫,聲振林木,響遏行雲(yun) 。“芙蓉泣露香蘭(lan) 笑”,構思奇異。帶露的芙蓉(即荷花)是屢見不鮮的,盛開的蘭(lan) 花也確實給人以張口欲笑的印象。它們(men) 都是美的化身。詩人用“芙蓉泣露”摹寫(xie) 琴聲的悲抑,而以“香蘭(lan) 笑”顯示琴聲的歡快,不僅(jin) 可以耳聞,而且可以目睹。這種表現方法,真有形神兼備之妙。

從(cong) 第七句起到篇終,都是寫(xie) 音響效果。先寫(xie) 近處,長安十二道城門前的冷氣冷光,全被箜篌聲所消融。實在,冷氣冷光是無法消融的,由於(yu) 李憑箜篌彈得特別好,人們(men) 沉醉在他那美妙的弦歌聲中,以致連深秋時節的風冷露冷也感覺不到了。固然用語浪漫誇張,表達的卻是一種真情實感。“紫皇”是雙關(guan) 語,兼指天帝和當時的天子。詩人不用“君王”而用“紫皇”,不單是遣詞造句上追求新奇,而且是一種巧妙的過渡手法,承上啟下,比較自然地把詩歌的意境由人寰擴大到仙府。以下六句,詩人憑借想象的翅膀,飛向天庭,飛上神山,把讀者帶進更為(wei) 遼闊深廣、神奇瑰麗(li) 的境界。“女媧煉石補天處,石破天驚逗秋雨”,樂(le) 聲傳(chuan) 到天上,正在補天的女媧聽得進了迷,竟然忘記了自己的職守,結果石破天驚,秋雨傾(qing) 注。這種想象是何等大膽超奇,出人意料,而又感人肺腑。一個(ge) “逗”字,把音樂(le) 的強大魅力和上述奇瑰的景象牢牢聯係起來了。而且,石破天驚、秋雨霶霈的景象,也可視作音樂(le) 形象的示現。

第五聯,詩人又從(cong) 天庭描寫(xie) 到神山。那美妙盡倫(lun) 的樂(le) 聲傳(chuan) 進神山,教令神嫗也為(wei) 之感動不已;樂(le) 聲感物至深,致使“老魚跳波瘦蛟舞”。詩人用“老”和“瘦”這兩(liang) 個(ge) 似平幹枯的字眼修飾魚龍,卻有著完全相反的藝術效果,使音樂(le) 形象更加飽滿。老魚和瘦蛟本來羸弱乏力,行動艱難,現在竟然伴隨著音樂(le) 的旋律騰躍起舞,這種出奇不意的形象描寫(xie) ,使那無形美妙的箜篌聲浮雕般地呈現在讀者的眼前了。

以上八句以形寫(xie) 聲,攝取的多是運動著的物象,它們(men) 聯翩而至,新奇瑰麗(li) ,令人目不暇接。結末兩(liang) 句改用靜物,作進一步烘托:成天伐桂、勞累不堪的吳剛倚著桂樹,久久地立在那兒(er) ,竟忘了睡眠;玉兔蹲伏一旁,任憑深夜的露水不停在灑落在身上,把毛衣浸濕,也不肯離往。這些飽含思想感情的優(you) 美形象,深深印在讀者心中,就象皎潔的月亮投影於(yu) 水,顯得幽深渺遠,逗人情思,發人聯想。

這首詩的最大特點是想象奇異,形象鮮明,布滿浪漫主義(yi) 色彩。詩人致力於(yu) 把自己對於(yu) 箜篌聲的抽象感覺、感情與(yu) 思想借助聯想轉化成具體(ti) 的物象,使之可見可感。詩歌沒有對李憑的技藝作直接的評判,也沒有直接描述詩人的自我感受,有的隻是對於(yu) 樂(le) 聲及其效果的摹繪。然而縱觀全篇,又無處不寄托著詩人的情思,國際貨運 空運價(jia) 格,曲折而又明朗地表達了他對樂(le) 曲的感受和評價(jia) 。這就使外在的物象和內(nei) 在的情思融為(wei) 一體(ti) ,構成可以悅目賞心的藝術境界。(朱世英)

【賞析二】

音樂(le) 是一種訴諸於(yu) 聽覺的時間藝術,它的音響隻存在一瞬,轉瞬即逝。音樂(le) 形象比較抽象,難以捉摸,要用文字將其妙處表達出來就更困難了。李賀這首詩在眾(zhong) 多的描寫(xie) 音樂(le) 的唐詩中脫穎而出,獲得讀者的摯愛,人們(men) 將李賀這首詩與(yu) 白居易的《琵琶行》、韓愈的聽穎師彈琴》並列為(wei) “摹寫(xie) 聲音之至文”,這是有道理的。

但是李賀這首詩與(yu) 白居易、韓愈的詩不同。白居易的《琵琶行》、韓愈的《聽穎師彈琴》主要通過比喻、象聲等手法,力圖描繪出音樂(le) 的形象。如“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”“大珠小珠落玉盤”;“昵昵兒(er) 女語,恩怨相爾汝”“喧啾百鳥群,忽見孤鳳凰”等就是。李賀在詩中固然也用了“昆山玉碎鳳凰叫,芙蓉泣露香蘭(lan) 笑”兩(liang) 句來描寫(xie) 李憑彈箜篌的音樂(le) 形象(這兩(liang) 句固然寫(xie) 得很妙),但李賀主要不是使用描寫(xie) 的手法往精雕細刻音樂(le) 的形象,而是著重寫(xie) “感”,寫(xie) 音樂(le) 給人的感受,寫(xie) 音樂(le) 強烈的、驚心動魄的藝術氣力。

在描繪李憑箜篌彈奏的樂(le) 聲給人們(men) 的感受、描繪樂(le) 聲藝術效果時,詩人李賀沒有按一般的思維軌跡往敘述;而馳騁自己大膽的幻想和豐(feng) 富的聯想,形成神奇變幻、令人應接不暇的藝術境界來表現樂(le) 聲。這裏試以新詩的形式,把它翻譯出來。

吳絲(si) 蜀桐製成精美的箜篌,奏出的樂(le) 聲飄蕩在睛朗的深秋。

聽到美妙的樂(le) 聲,天空的白雲(yun) 凝聚,不再飄遊;

那湘娥把點點淚珠灑滿斑竹,九天上素女也牽動滿腔憂愁。

這高妙的樂(le) 聲從(cong) 哪兒(er) 傳(chuan) 出?那是李憑在國都把箜篌彈奏。

像昆侖(lun) 美玉碰擊聲聲清脆,像鳳凰那激昂嘹亮的歌喉;

像芙蓉在露水中唏噓飲泣,象蘭(lan) 花迎風開放笑語柔柔。

整個(ge) 長安城的大街小巷,如同沉醉在一片冷光中那樣清幽。

二十三根弦絲(si) 高彈輕撥,天神的心弦也被樂(le) 聲吸引。

高亢的樂(le) 聲直衝(chong) 雲(yun) 霄,把女媧煉石補天的天幕震顫。

好似天被驚震石震破,引出漫天秋雨聲湫湫。

夜深沉,樂(le) 聲把人們(men) 帶進夢境,夢見李憑把技藝向神女傳(chuan) 授;

湖裏老魚也奮起在波中跳躍,潭中的瘦蛟龍翩翩起舞樂(le) 悠悠。

月宮中吳剛被樂(le) 聲深深吸引,徹夜不眠在桂花樹下徘徊逗留。

桂樹下的兔子也佇(zhu) 立聆聽,不顧露珠兒(er) 斜飛冷颼颼!

在這裏我們(men) 可以看到,詩人李賀如同一位神奇的魔術師,他驅使著大自然的靜物、動物,調動了神話傳(chuan) 說中眾(zhong) 多的神人的形象,來寫(xie) 出樂(le) 聲強烈感人的藝術效果,表現了李憑彈奏箜篌的高超藝術。這其中有天空中的白雲(yun) 、湫湫的秋雨,潭中的老魚、瘦蛟,神話傳(chuan) 說中的湘娥、素女,紫皇、神嫗,吳剛、玉兔等等。李憑彈箜篌的樂(le) 聲連沒有感覺的靜物、無知的動物都為(wei) 之感動,連高踞仙界的神仙們(men) 也被樂(le) 聲緊扣心弦。這樣,抽象的、難以捉摸的樂(le) 聲以及它奇妙的藝術效果,形象而具體(ti) 地呈現在讀者眼前,使讀者沉醉在奇異的藝術境界之中,引起豐(feng) 富的幻想。

詩人的想象是奇異的、與(yu) 眾(zhong) 不同的。例如音樂(le) 引動魚鳥,前人也曾寫(xie) 過,《列子》一書(shu) 說:“瓠巴鼓琴而鳥舞魚躍。”這種描寫(xie) 還是一種常規的思維軌跡。然而,李賀卻是寫(xie) “老魚”寫(xie) “瘦蛟”,這樣的藝術形象就十分奇異了。又如,詩中寫(xie) 到“教神嫗”,如按一般思維程式,就會(hui) 說李憑的技藝高超,是神女所傳(chuan) 授的,這樣的說法就已經是誇張了,這樣的描寫(xie) 很多,不用例舉(ju) 。但李賀卻說李憑教善彈箜篌的神女彈奏,這就不同平常。再如,白居易寫(xie) 樂(le) 聲“銀瓶乍破水漿迸”,這樣描寫(xie) 思維軌跡是一般讀者能把握的;但李賀卻說樂(le) 聲把女媧煉五色石補天之處震破,引出一天秋雨,這樣的寫(xie) 法就新奇了。此外,芙蓉哭泣、香蘭(lan) 笑,這樣的描寫(xie) 也不一般。我們(men) 這裏可以看到李賀想象奇異,描繪意象新奇的藝術特色。詩人在這首詩中的幻想、聯想,還有一個(ge) 很鮮明的特點,那就是它的跳躍性。這首詩詩人的思維活動時而地下,時而天上;時而動物,時而植物;時而神人,時而天帝。他敘述的脈絡沒有一定的次序,而是隨著詩人想象的活動,想象所至,筆之所至。這樣寫(xie) 法,既在內(nei) 收留上使詩的意境內(nei) 蘊豐(feng) 富,變幻多樣,也在形式上使詩的意境具有一種活動搖曳之美。神異的美,奇異的美,活動搖曳之美,這就是李賀這首詩具有的藝術美感。

【賞析三】

這是唐代詩人李賀聽李憑演奏箜篌曲後所寫(xie) 下的感想,是一首表現音樂(le) 美的詩。箜篌(又稱“坎侯”或“空侯”)是古代的一種撥弦樂(le) 器,有豎箜篌、臥箜篌等多種樣式。豎箜篌可能是古代埃及和希臘豎琴的前身,東(dong) 漢時經西域傳(chuan) 至中原地區,它一般有二十三(一說二十二)根弦。李憑彈的就是二十三弦的豎箜篌。所謂“引”,原指古代一種樂(le) 曲的形式或文體(ti) ,略近於(yu) “引子”、“序曲”或“序奏”。李賀的這首詩就采取了樂(le) 府詩中“引”的這種文體(ti) ,比較自由地抒寫(xie) 了他對音樂(le) 的感受。

唐代彈奏箜篌的高手,最著名的就是被稱為(wei) “李供奉”的宮廷樂(le) 師李憑,與(yu) 李賀同時的一些詩人如楊巨源(曾寫(xie) 《聽李憑談箜篌二首》)、顧況(曾寫(xie) 《李供奉談箜篌歌》)都曾讚美過他的高超技藝,但隻有李賀這首詩寫(xie) 得最為(wei) 出色,可以說是古典詩歌中以詩喻樂(le) 的又一盡唱!

唐詩中有不少描寫(xie) 音樂(le) 的傑作,如白居易的《琵琶行》和韓愈的《聽穎師彈琴》,就是其中最卓盡的篇章。清人方扶南說:“白香山《江上琵琶》,韓退之《穎琴師》,李長吉《李憑箜篌》,皆摹寫(xie) 聲音至文。韓足以驚天,李足以泣鬼,白足以移人”。這評價(jia) 是不錯的,唯“摹寫(xie) ”一詞有待辨析:用它來評白居易和韓愈的上述兩(liang) 首詩,大體(ti) 上是可以的,由於(yu) 他們(men) 都是對音樂(le) 形象作現實主義(yi) 的描摹和相比,例如白居易寫(xie) 琵琶聲“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語,切切嘈嘈錯雜談,大珠小珠落玉盤;間關(guan) 鶯語花低滑,幽咽流泉水下灘”。再如韓愈把琴聲比做“昵昵兒(er) 女語,恩怨相爾汝;劃然變軒昂,勇士赴敵場……”在表現手法上也與(yu) 白居易的相類,都是用現實生活中的聲音和物象來相比樂(le) 聲的。這些詩句的確是描寫(xie) 音樂(le) 的千古名句。

但是,用這種手法來表現音樂(le) 時,也難免其局限由於(yu) 就音樂(le) 本身來說,它是一種最富於(yu) 浪漫主義(yi) 色彩的藝術,它不是以具體(ti) 地“摹寫(xie) ”生活為(wei) 其特長,而是以一定的聲音的有規律的運動(節奏、旋律、和聲、高低、快慢、強弱)來相比(而不是“摹寫(xie) ”)人的情感為(wei) 特征的。因此,用語言(詩或散文)對音樂(le) 加以描繪時,對其加以具體(ti) 的摹寫(xie) 和相比,是一種通常的辦法,然而它究竟不象浪漫主義(yi) 那樣可以通過更加奇異的想象和幻想式的相比來抒發更為(wei) 強烈、微妙而色層又極為(wei) 豐(feng) 富的心情。

李賀的這首詩主要就是以浪漫主義(yi) 方法來表現音樂(le) 的。曆來的注家和評論者,一般都指出了李賀在這首詩中善於(yu) 活用、暗用神話典故,並著重從(cong) 音樂(le) 效果上表現了一種神奇的想象,這固然不錯;但似乎還沒有留意到:李賀的這首詩本身就是他自己獨創的一篇瑰麗(li) 的音樂(le) 神話,一幅誘人的寫(xie) 意詩畫,一曲色彩斑爛的交響音畫!陽剛陰柔的美學範疇,在這裏似乎都不足以範圍它的特色。這首詩創造了一種神奇美。人們(men) 隻要一步進這瑰奇的交響音畫的境界,就不能不在這從(cong) 未領略過的神奇美眼前發出驚讚!你聽,在秋高氣爽的時節,國內(nei) 第一流的箜篌演奏家正在表演他的特技,從(cong) 那箜篌弦上流出的樂(le) 音,就象令人欣慰的空穀佳音,是如此的美妙動人。更奇妙的是,這樂(le) 曲的嘹亮音色,仿佛才從(cong) 長安城中飛向了空山峽穀,又一下子從(cong) 這山穀中飛上了高高的天空,結果竟使那飛動的秋雲(yun) 也凝而不流、頹然下顧,駐足聆聽,這真真是“響遏行雲(yun) ”啊!這裏的“響”,主要指音樂(le) 的魅力。你聽,這奇妙的樂(le) 曲忽而又變得低沉,淒惋了,它那如泣如訴的聲調,竟使原來舜的兩(liang) 個(ge) 妃子、後來成為(wei) 湘江女神的娥皇、女英也被這悲愴的樂(le) 聲感動得泣啜不已!或許,這淒楚動人的旋律,本來就是“江娥”在秋夜冷空中的哀憐吧?那靜綠的九嶷山,不知又要灑滿她們(men) 多少深情的淚花?那早已斑斑點點的湘妃竹,因了這如泣如訴的音樂(le) ,因了這不中斷灑下的斑斑血淚,也將會(hui) 變得更加絢麗(li) 多采吧?然而,究竟是那哀吟低訴的箜篌引起了江娥的哭聲呢,還是這樂(le) 曲就象她們(men) 的悲泣,就象這兩(liang) 位女神滴落在斑竹上的純潔晶瑩的淚珠?或者竟是李憑在為(wei) 湘娥的吟哦伴奏?……這一切,我們(men) 隻有展開想象的翅膀,才能和李賀這位以想象奇異著稱的詩人一起往翱翔這交響音畫的神奇境界!麵對這美妙神奇的音樂(le) ,就連那傳(chuan) 說中特別擅長於(yu) 鼓瑟的“素女”也自歎弗如,連連發出悲愁的歎息。

《李憑箜篌引》一開篇就寫(xie) 出了音樂(le) 的神奇美;然而,神奇美卻並不即是一味的神奇。假如藝術作品的內(nei) 收留與(yu) 人的生活和人的感情極少聯係,那麽(me) 這種神奇又有誰能理解呢?李賀固然是一位天馬行空的浪漫主義(yi) 詩人,但他的兩(liang) 腳仍踏在現實的土地上,並且是懂得藝術上虛實顯隱的辯證關(guan) 係的。以這首詩而言,大致可以分為(wei) 三個(ge) 結構層次。開頭四句是一段,其中固然交待了事由、時間和地點,但並非純粹實寫(xie) ,而是有實有虛,並且重點在虛,即通過奇異的幻想寫(xie) 出了樂(le) 曲的動天地泣鬼神的驚人景象;接下來四句可以看作這首詩的第二個(ge) 結構層次(假如以詩的感情節奏來劃分,第二個(ge) 大段應到“石破天驚”句為(wei) 止),它側(ce) 重於(yu) 實寫(xie) ,但還是虛實結合。從(cong) “昆山玉碎鳳凰叫”開始,分別以現實生活中的聲音、物象和氣氛來比喻那樂(le) 曲的美妙,即從(cong) 聽覺上、視覺上、嗅覺上乃至觸覺上來描寫(xie) 和相比那變化多端、豐(feng) 富多采而又難以言狀的音樂(le) 。“玉碎”用以相比樂(le) 聲的清脆動聽;“鳳凰叫”則更進一層,於(yu) 清脆之外更顯得清亮、高雅。人們(men) 未必都有機會(hui) 聽過玉碎時的音響,更不可能聽到鳳凰的啼聲;然而,人們(men) 在大自然中和日常生活中卻可能有過類似的經驗。這些潛伏在我們(men) 大腦深處的聽覺表象,由詩句引發而頓時活躍起來,它們(men) 似乎就是從(cong) 李憑所彈奏的箜篌曲中流出的美妙旋律……。假如說,這一句主要從(cong) 聲音上來作摹擬,即以聲喻樂(le) ,那麽(me) 下一句“芙蓉泣露香蘭(lan) 笑”則進一步從(cong) 物象上和情感上來作相比。那曲盡其妙的箜篌聲,其淒惋動人,有如一朵朵不勝冷風而嗚咽悲訴的荷花,那晶瑩的露珠,不正是它的聲聲淚滴嗎?忽而,樂(le) 曲中又仿佛響起了一陣陣歡愉的笑聲,這大概是秋之驕子——那高雅非凡的幽蘭(lan) 吧?你看,它笑得那麽(me) 欣悅,那麽(me) 美好,笑得張開了蓓蕾,笑得清香四溢!這些花花草草是這樣多情,有如嫣然含笑的少女。在這裏,香草美人既合而為(wei) 一,又恍忽交錯,有如電影中一個(ge) 個(ge) 迭印的畫麵,又象由萬(wan) 花筒中幻化開來的一幅幅奇異景象,一個(ge) 接著一個(ge) 地從(cong) 那樂(le) 曲聲中接連不中斷地湧現出來,為(wei) 這首交響音畫增添了如此美麗(li) 的色調,把本來隻能提供微弱視覺形象的音樂(le) 變得這般絢麗(li) 多姿!並且,詩人在這裏不僅(jin) 把聽覺形象變成了視覺形象,同時又在這聽覺和視覺形象中給了我們(men) 以嗅覺和溫度的感慨;在那神奇的音樂(le) 聲中,不僅(jin) 有一縷幽香溢出,更負氣溫也絪縕上升,以致清秋冷夜中長安城(城中有十二個(ge) 城門)的“冷光”也為(wei) 之消融!——“十二門前融冷光”,這句詩很好地概括了樂(le) 曲在這時所造成的熱烈氣氛,使我們(men) 覺得四周真仿佛洋溢著一股春天般的熱意!作者在通過語言來再現音樂(le) 的奇妙效果時很留意藝術“通感”的運用,使音響、色彩、芳香與(yu) 優(you) 美的情態融為(wei) 一體(ti) ,從(cong) 而使人們(men) 從(cong) 聽覺而及於(yu) 視覺、嗅覺以至於(yu) 溫覺和運動覺……並且使多種感覺互相交通,這樣就造成了一幅五音繚繞、色彩斑爛、情態生動的交響音畫,給人一種“百感交集”的特殊審美效果!

常言道,千金易得,知音難覓。劉勰就曾感慨地說過:“得其知音,千載其一乎?”但音樂(le) 家李憑總算碰到了李賀這樣的“知音”;詩人不但有一副音樂(le) 的耳朵,更有一支把音樂(le) 美轉化為(wei) 詩美的神筆!這的確是李憑的幸運。然而,在當時真正能夠欣賞李憑特技的人,恐怕也正象能夠欣賞李賀的人一樣稀少吧?深受壓抑的心情和對理想的執著追求,這可能正是形成李賀這位浪漫主義(yi) 詩人奇峭風格的一個(ge) 重要原因。

詩的最後六句是全詩的第三個(ge) 結構段。詩人在前麵四句較現實的描寫(xie) 之後,忽然又隨著那美妙的樂(le) 曲,讓自己的想象飛向了更加神奇的境界,那奇妙的音樂(le) 這時竟穿過天空中的凝聚的烏(wu) 雲(yun) ,直上九霄,致使女媧娘娘當年采用五色石補過的那塊天壁也為(wei) 之震撼破裂,終於(yu) “石破天驚”,秋雨大作了!這音樂(le) 的偉(wei) 力是何等的強大啊!把音樂(le) 的感染力描寫(xie) 到這樣神奇,達到了這樣“異想天開”的地步,真可以說是“筆補造化天無功”了!在這樣奇異的想象眼前,我們(men) 能不發出由衷的驚讚麽(me) ?詩寫(xie) 到這裏,似乎已經登峰造極,難以為(wei) 繼了,誰知詩人的筆鋒陡然一轉,又把我們(men) 從(cong) 九天之上引進深山大澤之中,“夢進神山教神嫗”——使我們(men) 仿佛看到了李憑正在雲(yun) 霧縹緲的海上仙山中向神仙傳(chuan) 授他的特技,那位傳(chuan) 說中最善於(yu) 彈箜篌的年老的女神成夫人也不得不為(wei) 李憑的特技所傾(qing) 倒,竟情不自禁地合著樂(le) 曲的節拍跳起舞來;甚至連江河海湖中的魚龍聽了這美妙的音樂(le) 也樂(le) 不可支,以致它們(men) 當中的那些“老魚瘦蛟”都不顧自己的年老體(ti) 弱,也隨著這優(you) 美的樂(le) 曲在水波中翩翩起舞了!這是何等奇異的景象啊!或許,這本來就是從(cong) 李憑那支單純的弦樂(le) 器中幻化出來的一幅水光波影,龍騰魚躍的圖畫吧?或許,這一切也並非純粹的神話和幻想;現代科學不是已經證實了嗎?優(you) 美和諧的輕音樂(le) 不但有益人的身心,而且真的可以使母雞多下蛋,西紅柿多結果,連那俏皮的海豚,有時也會(hui) 在音樂(le) 聲中不停地跳躍嬉戲……然而,正當我們(men) 神往於(yu) 這美麗(li) 的遐想,這音樂(le) 與(yu) 人和大自然關(guan) 係的無窮奧妙,想要在這裏流連一下之時,詩人忽然又把我們(men) 引向了一個(ge) 更加想象不到的世界。這神妙無窮、無遠弗屆的音樂(le) ,忽然又從(cong) 深山大澤中一躍而起,直上蘭(lan) 天,帶著我們(men) 一騰飛向了那皎潔如瓊樓玉宇般的月宮神殿,讓我們(men) 看到了在月中伐桂的吳剛(即“吳質”),居然也被這奇異的音樂(le) 弄得如醉如癡了!——在“吳質不眠依桂樹”這個(ge) 罕見的奇句中,詩人那非凡的想象真是愈飛愈高,愈高愈險,愈險愈奇!你看,這神奇的音樂(le) 竟使吳剛也中中斷了他那永不停止的勞作,甘冒遭受天廷的嚴(yan) 厲懲罰,索興(xing) 扔下了手中的斧頭,靠在那棵巨大的桂樹上出神地欣賞起來了!這時夜色已經深沉,冷霧從(cong) 月空降下,那蕭瑟的金風又把這冷霧斜吹進樹蔭之中,淋濕了吳剛的衣襟,淋濕了幹燥的月麵,整個(ge) 月宮都披上了一層輕紗似的薄霧……然而,這位神仙中的苦役犯在這時早已忘掉了四周世界的一切,忘掉了疲憊,忘掉了睡眠,也忘掉了天界對他的不公正的待遇,完全浸沉到李憑那美妙神奇的樂(le) 曲聲中往了……

這首詩在表現手法上有兩(liang) 個(ge) 特點。一是活用典故而又自鑄偉(wei) 辭。李賀在這首詩中用典時不僅(jin) 十分靈活,而且更把它們(men) 幾乎不見痕跡地熔鑄在自己獨造的奇峭詞句和形象之中。本來,我國古代有很多關(guan) 於(yu) 音樂(le) 的神話傳(chuan) 說,諸如秦青“撫節悲歌,聲振林木,響遏行雲(yun) ”,或師曠鼓琴“大雨隨之”等等,但這些神話傳(chuan) 說都顯得比較原始而簡略,主要是從(cong) 效果上來誇張音樂(le) 的神奇,往往缺少生動具體(ti) 的形象;李賀則根據眾(zhong) 多的神話傳(chuan) 說進行了綜合加工,匠心獨運地創造了一個(ge) 完整的神奇瑰麗(li) 的藝術境界。

這首詩的另一個(ge) 特點就是虛實結合的手法的運用。詩人以這種手法,把我們(men) 引進了一個(ge) 類似亞(ya) 裏斯多德所說的“藝術幻覺”的真實之中,實在這也跟中國古典美學理論中十分重視的藝術形象妙在“似與(yu) 不似之間”的道理有相通之處,正是在這種浪漫主義(yi) 的“離形得似”的藝術境界中,我們(men) 獲得了一種類似康德所說的想象力與(yu) 理解力得以和諧合作與(yu) 自由運動的快感。你看,詩人寫(xie) 李憑彈奏的樂(le) 曲,不論是“江娥啼竹素女愁”,也不論是鳳凰叫,香蘭(lan) 笑,融冷光,動紫皇,舞魚龍,逗秋雨,吳質不眠等等,這些情景,意象,如前所說,無不具有雙重的或多重的含義(yi) ,並不隻是單純從(cong) 效果上來表現音樂(le) 。清人王琦就由於(yu) 不太懂得這種“似景似情,似虛似實”、妙在“可解不可解之間”的藝術辯證法的奧妙,把這首詩的幾乎每句都當成了“顯然明白之辭”,他自然就難以把握這首浪漫主義(yi) 音樂(le) 詩的美學特征了。

李賀(790~816)

中國唐代詩人。字長吉。祖籍隴西,生於(yu) 福昌(今河南宜陽)昌穀,後代稱李昌穀。唐宗室鄭王李亮後裔,但家已沒落。青少年時,才華出眾(zhong) ,名動京師。父名晉肅,因避父諱(晉、進同音),終不得登第。一生愁苦抑鬱,體(ti) 弱多病,隻做過3年奉禮郎,卒時僅(jin) 27歲,後人稱其為(wei) 鬼才。李賀一生以詩為(wei) 業(ye) ,其詩可分為(wei) 4類。李賀詩想象豐(feng) 富奇異,幽深奇譎,句鍛字煉,色彩瑰麗(li) ,富有浪漫氣味。但也有少數明白易懂的詩,他擅是非篇,被稱為(wei) 長吉體(ti) 。他多寫(xie) 古詩與(yu) 樂(le) 府,近體(ti) 很少,無七律。他的詩鑒戒了齊梁宮體(ti) 詩的詞采,也沾染了一些不健康的東(dong) 西。由於(yu) 太留意雕琢,有的詩往往詞意晦澀,跨境鐵路 國際物流,堆砌詞藻。李賀曾自編其集。

鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。

米兰体育全站
國際空運
國際海運
國際快遞
跨境鐵路
多式聯運
起始地 目的地 45+ 100 300 詳情
深圳 迪拜 30 25 20
廣州 南非 26 22 16
上海 巴西 37 28 23 詳情
寧波 歐洲 37 27 23 詳情
香港 南亞 30 27 25 詳情

給我們留言