“執竿進城”的意思是拿著竹竿進城門。
出自邯鄲淳的《笑林》。原文為(wei) :魯有執長竿進城門者,初豎執之,不可進,橫執之,亦不可進,計無所出。俄有老夫至曰:“吾非聖人,但見事多矣!何不以鋸中截而進?”遂依而截之。
執竿進城,中國古代寓言故事。說的是古時候有一個(ge) 鄉(xiang) 下人橫扛著一根竹竿進城,走到城門口時依舊橫扛著竹竿,最後被竹竿卡在城門口而進不了城。寓言嘲諷了一些人遇事不懂隨機應變,墨守成規,
執竿進城,中國古代寓言故事。說的是古時候有一個(ge) 鄉(xiang) 下人橫扛著一根竹竿進城,走到城門口時依舊橫扛著竹竿,最後被竹竿卡在城門口而進不了城。寓言嘲諷了一些人遇事不懂隨機應變,墨守成規,
指一個(ge) 人拿著一根漁竿走進城市的含義(yi) 。它通常用於(yu) 形收留一個(ge) 人離開了自己的故鄉(xiang) 或舒適區,踏上了新的旅程或挑戰。這也可以表示一個(ge) 人追尋夢想或尋找新的機會(hui) ,並為(wei) 此付出努力。
一、古文:
魯有執長竿進城門者,初豎執之,不可進。橫執之,亦不可進。計無所出。俄有老父至,曰:“吾非聖人,但見事多矣,何不以鋸中截而進?”遂依而截之。世之愚者,莫之不及。
二、譯文:
魯國有個(ge) 人拿著根長長的竹竿想要進進城門,起初豎著拿,不能進城了;再橫著拿,還是進不往。他想不出別的辦法,過了一會(hui) 兒(er) ,來了個(ge) 年老的人,說:“我不是聖人,但見到的事情卻很多。你為(wei) 什麽(me) 不用鋸子從(cong) 中間截中斷再拿進往呢?”於(yu) 是依照老人的主意而截中斷了長竹竿。
三、注釋:
執:握,持。
老父(讀fǔ,是通假字,應為(wei) “斧”):古代稱老年男子。
但:隻是。
遂:於(yu) 是,就。
依:根據,按照。
見:經曆。
以鋸中截而進:用鋸子從(cong) 中間鋸中斷拿進往。
截:截中斷;鋸中斷。
進:進進,與(yu) “出”相對。
擴展資料:
魯人執竿是三國時期魏國人邯鄲淳寫(xie) 的《笑林》裏的故事。本文中拿長竿的人固然可笑,但更加可笑的是那位自以為(wei) “見事多”而替別人出餿主意且做事不會(hui) 變通,不會(hui) 隨機應變的老者。
寓意:自作聰明的人經常是愚蠢的。做事不能盲目服從(cong) 別人的主張,鐵路運輸 上海空運,要自己多動腦筋。
從(cong) 中諷刺了:那些自以為(wei) 是而沒有實際本領的人和那些缺乏主見的人,不懂得變通,隻會(hui) 盲目聽信他人的話。
文章啟發:這則寓言告訴人們(men) 一個(ge) 道理——思維要活躍,不要片麵與(yu) 固執。
《笑林》,古笑話集。三國魏邯鄲淳撰。三卷。所記都是俳諧的故事,是我國古代最早的笑話專(zhuan) 書(shu) 。原書(shu) 已佚,海運報價(jia) 國際快遞,今存二十餘(yu) 則。魯迅《古小說鉤沉》輯本較完備。
參考
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。
米兰体育全站 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯運 |