《夢遊天姥吟留別》是唐代大詩人李白的一首著名詩作。這首詩以記夢為(wei) 由,描繪了詩人在夢中遊曆天台山的經曆,表達了對光明、自由的渴看,同時也反映了他對黑暗現實的不滿和對權貴不屑一顧的情感。
詩中有五個(ge) 主要部分:
1.“天台四萬(wan) 八千丈,對此欲倒東(dong) 南傾(qing) ”,描述了天台山的高峻,讓人心生向往。
2.“我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月”,詩人在夢中飛往吳越,飛過鏡湖,表現出他追求自由的心情。
3.“千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已暝”,描述了在夢中遊曆過程中的困難和迷惑,但詩人並未放棄。
4.“熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔”,通過描寫(xie) 自然景觀,展示了詩人對大自然的敬畏和讚美。
5.“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”,最後一句是全詩的核心,詩人直接表達了自己不屈不撓的精神,不願向權貴低頭。
整首詩形式上雜言相間,兼用騷體(ti) ,不受律束,筆隨興(xing) 至,體(ti) 製解放,堪稱盡世名作。
水澹澹兮生煙。澹澹:水波蕩漾的樣子。,夢遊天姥吟留別
作者:李白
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲(yun) 霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台一萬(wan) 八千丈,對此欲倒東(dong) 南傾(qing) 。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲(yun) 梯。半壁見海日,空中聞天雞。千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲(yun) 青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
澹澹:水波微微蕩漾的樣子。
唐代大詩人李白《夢遊天姥吟留別》原文:
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,雲(yun) 霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬(wan) 八千丈,對此欲倒東(dong) 南傾(qing) 。
我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲(yun) 梯。半壁見海日,空中聞天雞。千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲(yun) 青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。霓為(wei) 衣兮風為(wei) 馬,雲(yun) 之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。
世間行樂(le) 亦如此,古來萬(wan) 事東(dong) 流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
詩詞賞析
唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東(dong) 魯(在今山東(dong) )家園。之後再度踏上周遊的旅途。這首描繪夢中遊曆天姥山的詩,大約作於(yu) 李白即將離開東(dong) 魯南遊吳越之時。
李白從(cong) 離開長安後,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨鬱結於(yu) 懷。在現實社會(hui) 中找不到出路,隻有向虛幻的神仙世界和闊別塵俗的山林往尋求解脫。
此詩以記夢為(wei) 由,抒寫(xie) 了對光明、自由的渴求,對黑暗現實的不滿,表現了蔑視權貴、不卑不屈的叛逆精神。
全詩共分三個(ge) 層次,第一層進夢緣由:天姥山時隱時現,勝似仙境,高聳進雲(yun) ,橫貫天際,氣勢簡直超出了五嶽而蓋壓赤城山,詩人布滿了向往之情。
第二層夢遊幻境:飛度鏡湖—登山覽勝—洞天仙境—夢醒若失。由現實轉進夢境:“我欲因之夢吳越”;由夢境轉進現實:“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。唯覺時之枕席,失向來之煙霞。”
第三層:出夢慨歎:蔑視權貴。揭示全詩主旨:“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的鬱悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題。
詩中名句:
1、千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已瞑。
意思是:無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天氣已經晚了。
2、世間行樂(le) 亦如此,古來萬(wan) 事東(dong) 流水。
意思是:人世間的歡樂(le) 也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬(wan) 事都像東(dong) 流的水一樣一往不複返。
3、安能摧眉折腰事權貴,海運費,使我不得開心顏。
意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
擴展資料
譯文:
海外來客們(men) 談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在雲(yun) 霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山仿佛連接著天遮中斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高四萬(wan) 八千丈,麵對著它似乎要向東(dong) 南傾(qing) 斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛度過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水蕩漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲(yun) 霄的山路。上到半山腰就看見了從(cong) 海上升起的太陽,在半空中傳(chuan) 來天雞報曉的啼聲。
無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天氣已經晚了。熊在怒吼,龍在長叫,岩中的泉水在震響,使森林戰栗,使山峰驚顫。雲(yun) 層陰森森的,像是要下雨,水波動蕩生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟叫,山峰似乎要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從(cong) 中間打開。
洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為(wei) 馬來乘,雲(yun) 中的神仙們(men) 紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。神仙們(men) 成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲歎息。醒來時隻有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲(yun) 霞全都消失了。
人世間的歡樂(le) 也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬(wan) 事都像東(dong) 流的水一樣一往不複返。離別諸位朋友遠往(東(dong) 魯)啊,什麽(me) 時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝往侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
作者簡介
李白(701-762),字太白,號青蓮居士。是屈原之後最具個(ge) 性特色、最偉(wei) 大的浪漫主義(yi) 詩人。有“詩仙”之美譽,與(yu) 杜甫並稱“李杜”。其詩以抒懷為(wei) 主,表現出蔑視權貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善於(yu) 描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。
詩風雄奇豪放,想象豐(feng) 富,語言流轉自然,音律和諧多變,善於(yu) 從(cong) 民間文藝和神話傳(chuan) 說中吸取營養(yang) 和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千餘(yu) 篇,有《李太白集》30卷。
詩詞賞析
《夢遊天姥山吟留別》夢之解析
李白一生徜徉於(yu) 山水之間,熱愛名山大川,對美景自然是心馳神往。這一夢就是一天,遊覽了天姥。從(cong) 靜謐優(you) 美的湖月到秀麗(li) 壯觀的海日,從(cong) 曲折迷離的千岩路轉到驚恐戰栗的深林層顛,從(cong) 人間美景到繽紛的仙境,李白的夢遊之旅景象變化萬(wan) 千,可謂波濤起伏。
現夢境恰正是李白天寶年間人生軌跡的折射,是那個(ge) 階段李白宦海沉浮的反映。
詩人夢境的第一個(ge) 層次:“我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。”
“飛”“送”兩(liang) 字先後運用了誇張和擬人的手法,生動地表現了詩人夢遊路上那種急切、興(xing) 奮、輕快、神往的心情。這種心情恰正是詩人被唐玄宗召進宮中任供奉翰林的寫(xie) 照。
詩人夢境的第二個(ge) 層次:“腳著謝公屐,身登青雲(yun) 梯。半壁見海日,空中聞天雞。”
“腳著謝公屐,身登青雲(yun) 梯”,步態何等瀟灑,“半壁見海日,空中聞天雞”,景象何等壯觀,正是李白由平民而卿相,青雲(yun) 直上誌自得滿的反映,能夠伴駕並記錄君王的生活,李白深感榮幸。實際上“翰林待詔”不過是個(ge) 閑職,其職務是草擬文告,做天子的禦用文人,用詩文記錄天子的生活。
詩人夢境的第三個(ge) 層次:“千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已暝。”
夢中詩人對山中美景流連忘返不覺天氣已晚。現實中李白本以為(wei) 陪侍天子左右,自己“濟蒼生,安黎元”的理想就要實現了。李白曾利用與(yu) 玄宗接近的機會(hui) ,向玄宗申述過自己對國家大事的看法和主張。而這時的玄宗,已不是早年那個(ge) 勵精圖治、能夠任用賢才的開明君主,而是已經變成貪圖享樂(le) 、不問政事的人了,他深居宮中,沉溺聲色。
玄宗曾一度重用李白,目的是要他寫(xie) 詩作詞,供自己享樂(le) 。意識到一點,李白心理上是多糾結,究竟該何往何從(cong) ,前路迷茫“路不定”,“濟蒼生,安黎元”又是多麽(me) 渺茫,自然是“忽已暝”。夢境中的流連忘返恰正是詩人糾結迷茫的表現。
夢境的第四個(ge) 層次:“熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲(yun) 青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。”
日間暢遊天姥山之後,深夜再次來臨(lin) 時的景物特征,顯得陰森恐怖。傳(chuan) 來“熊咆龍吟”之聲,如萬(wan) 鈞雷霆,瀑布轟叫,深林為(wei) 之戰栗,層巒因此震動。
現實中的李白滿懷壯誌不得酬的苦悶和壓抑與(yu) 日俱增,加上放浪形骸,對朝中那些隻會(hui) 吹噓拍馬又仗勢欺人的權貴深表蔑視,並經常調侃嘲笑他們(men) ,這使他在當職期間樹敵不少。朝中某些同寅的嫉恨、排擠與(yu) 詆毀使他處於(yu) 黑暗的包圍之中,隨時都可能丟(diu) 掉性命。一種“高處不勝冷”的驚懼涼透脊背。
夢境的第五個(ge) 層次:“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。霓為(wei) 衣兮風為(wei) 馬,雲(yun) 之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。”
從(cong) 表麵上看,作者描繪出神仙聚會(hui) 盛大而熱烈的場麵。這裏青冥浩蕩,淵深似海,金台、銀台與(yu) 日月交相照映,景色壯麗(li) ,異彩繽紛,何等的驚心炫目,光耀奪人。反觀李白的現實境況,當玄宗覺得李白好言政事,不滿足於(yu) 當馴服的禦用文人時,就疏遠了他。
從(cong) 李白方麵來說,玄宗之所以疏遠他,一是與(yu) 他傲岸性格有關(guan) ,二則與(yu) 朝中權貴的排擠詆毀密切關(guan) 聯。權臣貴妃的讒毀,玄宗的疏遠,使李白很苦悶,發出“行路難”的感歎。天寶三年春,李白知道自己留在長安已不能再有所作為(wei) ,於(yu) 是上疏,“懇求回山”,玄宗沒有挽留他,而是“賜金放還”。
夢境的第六個(ge) 層次:“忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。”夢醒時分,李白或許消除了胸中塊壘,對自己的人生意義(yi) 有了新的定位,決(jue) 定了今後的人生規劃:放鹿,訪名山,追求自由,不“摧眉折腰事權貴”使自己“不得開心顏”。
李白經曆了從(cong) 奉詔進京的興(xing) 奮到陪伴天子左右的意氣風發,進而被排擠遭讒言逐漸發展到被疏遠被放還,李白的情緒也隨之變化,從(cong) 之前的興(xing) 奮張狂到後來的迷茫再到後來的恐懼以至後來的失落甚至盡看。所幸的是李白沒有因自己的不幸遭遇而沉淪,而是勇敢地走了出來,可以看做是他對自己的一次自我認知。
《夢遊天姥吟留別》這篇課文是唐代杜牧所寫(xie) ,描繪了作者在夢中遊曆天姥山,感歎人生短暫,離別難免的情景。文中描述了山川的壯麗(li) 景色,以及作者情感的沉痛與(yu) 無奈。通過描寫(xie) 迷幻的夢境,使讀者產(chan) 生一種超越現實的感覺。
詩中透露出作者對離別的無奈,表現了對於(yu) 人生的短暫與(yu) 無常的感慨。同時也表達了作者對友情珍重與(yu) 思念深切的情感。
整篇文章以婉轉動人的筆觸,表達了作者的情感,並使讀者產(chan) 生共叫。
意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!作品原文:《夢遊天姥吟留別》作者:李白,節選:青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。霓為(wei) 衣兮風為(wei) 馬,雲(yun) 之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,國際貨運 空運價(jia) 格,失向來之煙霞。世間行樂(le) 亦如此,古來萬(wan) 事東(dong) 流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!譯文:洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為(wei) 馬來乘,雲(yun) 中的神仙們(men) 紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車,神仙們(men) 成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲歎息。醒來時隻有身邊的枕席,剛才夢中所見的煙霧雲(yun) 霞全都消失了。人世間的歡樂(le) 也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬(wan) 事都像東(dong) 流的水一樣一往不複返。離別諸位朋友遠往東(dong) 魯啊,什麽(me) 時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝往侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!擴展資料創作背景:此詩作於(yu) 李白出翰林之後,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東(dong) 魯(在今山東(dong) )家園。之後再度踏上周遊的旅途。這首描繪夢中遊曆天姥山的詩,大約作於(yu) 李白即將離開東(dong) 魯南遊吳越之時。整體(ti) 賞析:這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境宏偉(wei) ,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現手法,向來為(wei) 人傳(chuan) 誦,被視為(wei) 李白的代表作之一。這首詩的思想內(nei) 收留相當複雜。李白從(cong) 離開長安後,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨鬱結於(yu) 懷。在現實社會(hui) 中找不到出路,隻有向虛幻的神仙世界和闊別塵俗的山林往尋求解脫。這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導致他在詩的最後發出“安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”那樣激越的呼聲。這種果中斷不妥協的精神和強烈的反抗情緒正是這首詩的基調。
意思是:豈能卑躬屈膝往侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!作品原文:《夢遊天姥吟留別》 作者:李白海客談瀛洲,煙濤微茫信難求。越人語天姥,雲(yun) 霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。天台四萬(wan) 八千丈,對此欲倒東(dong) 南傾(qing) 。我欲因之夢吳越,一夜飛度鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青雲(yun) 梯。半壁見海日,空中聞天雞。千岩萬(wan) 轉路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷岩泉,栗深林兮驚層巔。雲(yun) 青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀台。霓為(wei) 衣兮風為(wei) 馬,雲(yun) 之君兮紛紛而來下。虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。世間行樂(le) 亦如此,古來萬(wan) 事東(dong) 流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!擴展資料創作背景:此詩作於(yu) 李白出翰林之後,其作年一說天寶四載(745年),一說天寶五載(746年)。唐玄宗天寶三載(744年),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東(dong) 魯(在今山東(dong) )家園。之後再度踏上周遊的旅途。這首描繪夢中遊曆天姥山的詩,大約作於(yu) 李白即將離開東(dong) 魯南遊吳越之時。整體(ti) 賞析:這是一首記夢詩,也是一首遊仙詩。意境宏偉(wei) ,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術形象,新奇的表現手法,向來為(wei) 人傳(chuan) 誦,被視為(wei) 李白的代表作之一。參考資料來源:百度百科——夢遊天姥吟留別
這句話的譯文是:怎麽(me) 能夠卑躬屈膝地往侍奉那些權貴,讓自己不能夠有舒心暢快的笑臉。這句話出自唐代詩人李白的《夢遊天姥吟留別》,高中語文必學課文。最後幾句話是:“世間行樂(le) 亦如此,古來萬(wan) 事東(dong) 流水。別君往兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?”資料補充:這首詩的創作背景:此詩作於(yu) 李白出翰林之後,其作年一說公元745年(天寶四載),一說公元746年(天寶五載)。公元744年(唐玄宗天寶三載),李白在長安受到權貴的排擠,被放出京,返回東(dong) 魯(在今山東(dong) )家園。之後再度踏上周遊的旅途。這首描繪夢中遊曆天姥山的詩,大約作於(yu) 李白即將離開東(dong) 魯南遊吳越之時。
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏”,豪爽而直接的兩(liang) 句話,為(wei) 曆代所有不願屈辱服事權貴小人的仁人誌士,繼東(dong) 晉末年田園詩人陶潛的“不願為(wei) 五鬥米折腰,拳拳事鄉(xiang) 裏小人”之後,塑造了一個(ge) 典型而明確的形象。出自——李白·夢遊天姥2吟留別別君往兮何時還?且放白鹿1青崖間,須行即騎訪名山,安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏?這句詩的意思是:怎麽(me) 能夠低三下四地往侍奉那些權貴之人,讓我自己一點都不開心
解釋:怎麽(me) 能夠低三下四地往侍奉那些權貴之人,使我自己一點都不開心
出自:李白的《夢遊天姥吟留別》
《夢遊天姥吟留別》,或稱《夢遊天姥山別東(dong) 魯諸公》,亦稱《別東(dong) 魯諸公》。
鄭重聲明:本文版權歸原作者所有,轉載文章僅(jin) 為(wei) 傳(chuan) 播更多信息之目的,如作者信息標記有誤,請第一時間聯係我們(men) 修改或刪除,多謝。
米兰体育全站 |
國際空運 |
國際海運 |
國際快遞 |
跨境鐵路 |
多式聯運 |